Японські клички: імена для котів і кішок

Кожна японська кличка домашнього вихованця просякнута повагою до тварин в цілому. Японці намагаються підбирати красиві слова, що мають певне значення – такі імена найкраще відображають характер і зовнішній вигляд улюблениці. Клички не завжди мають дослівний переклад, тому їх можна використовувати на розсуд господаря – одне і те ж слово в якості імені підійде різним тваринам. Не обов’язково підбирати слова і фрази, які використовуються носіями мови, – його багатогранність дозволяє взяти будь-яку вподобану конструкцію з відповідним перекладом і назвати так домашнього вихованця.

для котів

Найчастіше у хлопчиків дуже задерикуватий характер, вони не можуть сидіти на місці і завжди знаходять можливість побитися – нехай навіть жартома. Саме цим керувалися японці, коли вибирали слова, найбільш точно описують своїх домашніх улюбленців чоловічої статі.

Перед тим як вибрати вподобане за звучанням ім’я, необхідно дізнатися його переклад. Немає нічого страшного в тому, що вугільно-чорний кіт буде мати кличку Юкі (Сніговий), але все ж краще підібрати максимально відповідне ім’я.

Якщо кіт дуже активний і не може і хвилини всидіти на місці, йому можна дати наступні клички на японському:

  • Кацу – лідер, переможець;
  • Рюю – палкий;
  • Судзуме – горобчик;
  • Харуко – дитя весняного сонця;
  • Хаято – сокіл;
  • Хонте – перший, лідер;

Якщо власник хоче, щоб прізвисько вихованця було незвичайним і мало особливим значенням, йому варто звернути увагу на наступний список:

  • Дайті – інтелектуал;
  • Син – істинний;
  • Кеко – народився під щасливою зіркою, щасливчик;
  • Сіндзю – перловий;
  • Такара – скарб;
  • Харукі – сяючий;
  • Хината – соняшник;
  • Цукіко – місячний дитина;
  • Хосіко – дитя зірок.

Деякі імена можуть бути співзвучні зі словами з інших мов – кота на ім’я Сін можуть помилково прозвати “гріхом” і т. Д.

Для кішок

Імена для кішок вибиралися по-іншому – враховувалася їх грація, вишуканість і прихильність до власників. Багато імен для кішечок в перекладі з японського означає квіти:

  • Кохана – маленька квіточка;
  • Хана – квіткова;
  • Юрі – квітка лілії;
  • Кіку – хризантема.

Або явища природи (якщо володарка клички володіла норовливим характером):

  • Аса – світанок;
  • Ідзумі – струмок;
  • Касуми – туман;
  • Міяко – нічний дитя;
  • Нами – хвиля, цунамі;
  • Хоси – зірка.

Деякі клички використовувалися для позначення пори року:

  • Нацумі – прекрасне літо;
  • Нацуко – дівчина, яка народилася влітку;
  • Акіто – осіння.

Багато клички для тварин взаємозамінні – так, кішку можна назвати ТАКАР або Цукіко. Велика частина прізвиськ не має статі в російській мові, так що, якщо в друзях у господаря немає знавців японської, сміливо можна називати тварина “невідповідною” по підлозі кличкою.

За кольором вовни

Іноді імена тваринам підбиралися виключно через зовнішнього вигляду. Так ім’я Умеко означає “Сливовий колір”, а Хината – “Соняшник”. Такими іменами можна назвати тварин темно-чорного і світло-рудого кольорів. Ім’я Юкі підійде білим котам (допускаються незначні вкраплення інших відтінків).

Кличок, дослівно позначають кольори, в японському не так багато – мова цей красивий і дозволяє вибирати цікаві поєднання, через які можна зрозуміти щось про характер або кольорі вихованця. Ім’я Сіндзю в перекладі означає “перловий” і підійде як дуже спокійного коту з ідеальним характером, так і тварині незвичайного світлого забарвлення, що нагадує перлину.

висновок

Японські імена красиві, але досить складні – якщо в родині є маленька дитина, варто бути готовим до того, що домашнього вихованця будуть називати зовсім не так, як задумано спочатку. Старші діти справляються із запам’ятовуванням краще, але можуть не розуміти всієї краси клички вихованця.

Необов’язково повністю пізнавати культуру країни, бути затятим фанатом або вчити мову, щоб назвати тварину словом з іншої країни – досить бажання володіти унікальним вихованцем, прізвисько якого повністю відображає його характер або зовнішність.

Ссылка на основную публикацию